# Hebrew messages for GNU Texinfo -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-19 10:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnulib/lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 #: gnulib/lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 #: gnulib/lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ" #: info/echo-area.c:283 info/session.c:735 msgid "Move forward a character" msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:295 info/session.c:767 msgid "Move backward a character" msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה" #: info/echo-area.c:307 msgid "Move to the start of this line" msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:312 msgid "Move to the end of this line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/echo-area.c:320 info/session.c:808 msgid "Move forward a word" msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:360 info/session.c:881 msgid "Move backward a word" msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה" #: info/echo-area.c:400 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:430 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ" #: info/echo-area.c:451 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב" #: info/echo-area.c:466 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק" #: info/echo-area.c:471 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה" #: info/echo-area.c:479 msgid "Insert this character" msgstr "הז ות ףסוה" #: info/echo-area.c:497 msgid "Insert a TAB character" msgstr "TAB ףסוה" #: info/echo-area.c:504 msgid "Transpose characters at point" msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש" #: info/echo-area.c:555 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:562 msgid "Kill ring is empty" msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט" #: info/echo-area.c:575 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה" #: info/echo-area.c:608 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "הרושה ףוס דע קחמ" #: info/echo-area.c:621 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/echo-area.c:633 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:652 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ" #: info/echo-area.c:867 info/echo-area.c:923 msgid "No completions" msgstr "המלשה ףא ןיא" #: info/echo-area.c:869 msgid "Not complete" msgstr "םלש אל" #: info/echo-area.c:910 msgid "List possible completions" msgstr "תוירשפא תומלשה גצה" #: info/echo-area.c:927 msgid "Sole completion" msgstr "הדיחי המלשה" #: info/echo-area.c:936 msgid "One completion:\n" msgstr " :תחא המלשה\n" #: info/echo-area.c:937 #, c-format msgid "%d completions:\n" msgstr " :תומלשה %d\n" #: info/echo-area.c:1084 msgid "Insert completion" msgstr "המלשה ףסוה" #: info/echo-area.c:1219 msgid "Building completions..." msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ" #: info/echo-area.c:1339 msgid "Scroll the completions window" msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג" #: info/footnotes.c:212 msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל" #: info/footnotes.c:238 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה" #: info/footnotes.h:26 msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------- Footnotes ----------" #: info/indices.c:171 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח" #: info/indices.c:198 msgid "Finding index entries..." msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:206 msgid "No indices found." msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל" #: info/indices.c:216 msgid "Index entry: " msgstr "Index entry: " #: info/indices.c:324 msgid "" "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח" #: info/indices.c:334 msgid "No previous index search string." msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא" #: info/indices.c:341 msgid "No index entries." msgstr ".סקדניא יטירפ ואצמנ אל" #: info/indices.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "No %sindex entries containing `%s'." msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא" #: info/indices.c:375 msgid "more " msgstr " רתוי" #: info/indices.c:385 msgid "CAN'T SEE THIS" msgstr "!תואריהל ךירצ וניאש טסקט" #: info/indices.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ" #: info/indices.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning indices of `%s'..." msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס" #: info/indices.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "No available info files have `%s' in their indices." msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא" #: info/indices.c:630 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "" "תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח" #: info/indices.c:634 msgid "Index apropos: " msgstr "Index apropos: " #: info/indices.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" msgstr "" "\n" "* Menu: (תומיאתמה תואקספהו \"%s\" םיליכמה סקדניא יטירפ)\n" #: info/info.c:273 info/infokey.c:899 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n" #: info/info.c:292 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2091 #: makeinfo/makeinfo.c:783 util/texindex.c:295 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: info/info.c:504 #, c-format msgid "no index entries found for `%s'\n" msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n" #: info/info.c:598 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Read documentation in Info format.\n" msgstr "" #: info/info.c:604 msgid "" "Options:\n" " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " "manuals.\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." msgstr "" #: info/info.c:611 msgid "" " -h, --help display this help and exit.\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." msgstr "" #: info/info.c:617 msgid "" " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" " -O, --show-options, --usage go to command-line options node." msgstr "" #: info/info.c:624 #, fuzzy msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." msgstr "" " .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n" #: info/info.c:628 msgid "" " --subnodes recursively output menu items.\n" " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" " --version display version information and exit.\n" " -w, --where, --location print physical location of Info file." msgstr "" #: info/info.c:634 msgid "" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" "items relative to the initial node visited." msgstr "" #: info/info.c:641 msgid "" "\n" "Examples:\n" " info show top-level dir menu\n" " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" msgstr "" #: info/info.c:650 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474 #: util/texindex.c:259 msgid "" "\n" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "" "\n" " ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n" " .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n" " .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד" #: info/info.c:684 #, c-format msgid "Cannot find node `%s'." msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ" #: info/info.c:685 #, c-format msgid "Cannot find node `(%s)%s'." msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ" #: info/info.c:686 msgid "Cannot find a window!" msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל" #: info/info.c:687 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה" #: info/info.c:688 msgid "Cannot delete the last window." msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל" #: info/info.c:689 msgid "No menu in this node." msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:690 msgid "No footnotes in this node." msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:691 msgid "No cross references in this node." msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:692 #, c-format msgid "No `%s' pointer for this node." msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב" #: info/info.c:693 #, c-format msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ" #: info/info.c:694 #, c-format msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ" #: info/info.c:695 msgid "You are already at the last page of this node." msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:696 msgid "You are already at the first page of this node." msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא" #: info/info.c:697 msgid "Only one window." msgstr ".דחא ןולח קר םייק" #: info/info.c:698 msgid "Resulting window would be too small." msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה" #: info/info.c:699 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא" #: info/infodoc.c:45 msgid "Basic Info command keys\n" msgstr "" #: info/infodoc.c:47 #, fuzzy msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" msgstr "\\%-10[quit-help] הז הרזע ןולח רוגס\n" #: info/infodoc.c:48 msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" msgstr "\\%-10[quit] Info תינכתמ ירמגל אצ\n" #: info/infodoc.c:49 msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info שמתשמל ךירדמ גצה\n" #: info/infodoc.c:51 #, fuzzy msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" msgstr " %-10s הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:52 #, fuzzy msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" msgstr " %-10s המידק תחא הרוש ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:53 #, fuzzy msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-backward] הרוחא דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:54 #, fuzzy msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" msgstr "\\%-10[scroll-forward] המידק דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:55 #, fuzzy msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" msgstr "\\%-10[beginning-of-node] תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:56 msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:58 #, fuzzy msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:59 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " "cursor.\n" msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:60 #, fuzzy msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" msgstr "\\%-10[history-node] הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n" #: info/infodoc.c:62 #, fuzzy msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:63 #, fuzzy msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:64 #, fuzzy msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:65 #, fuzzy msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:66 #, fuzzy msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" msgstr "\\%-10[up-node] תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:67 #, fuzzy msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:68 #, fuzzy msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:70 #, fuzzy msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:71 #, fuzzy msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" msgstr "\\%-10[last-menu-item] תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:72 #, fuzzy msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" msgstr " %-10s ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:73 #, fuzzy msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" msgstr "\\%-10[xref-item] רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:74 #, fuzzy msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" msgstr " %-10s המש י\"פע הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:76 #, fuzzy msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" msgstr " %-10s הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n" #: info/infodoc.c:77 #, fuzzy msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:78 #, fuzzy msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" msgstr " %-10s רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n" #: info/infodoc.c:79 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" " select the node referenced by the first entry found.\n" msgstr "" "\\%-10[index-search] רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n" " םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n" #: info/infodoc.c:81 #, fuzzy msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/infodoc.c:89 msgid "" "Basic Commands in Info Windows\n" "******************************\n" msgstr "" " Info תונולחב תויסיסב תודוקפ\n" " ***************************\n" #: info/infodoc.c:92 #, c-format msgid " %-10s Quit this help.\n" msgstr " %-10s הז הרזע ןולח רוגס\n" #: info/infodoc.c:93 #, c-format msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" msgstr " %-10s Info תינכתמ ירמגל אצ\n" #: info/infodoc.c:94 #, c-format msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" msgstr " %-10s Info שמתשמל ךירדמ גצה\n" #: info/infodoc.c:98 #, c-format msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:99 #, c-format msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:100 #, c-format msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" " %-10s Pick menu item specified by name.\n" " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" msgstr "" "\\%-10[menu-item] ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n" " .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n" #: info/infodoc.c:103 #, c-format msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgstr " %-10s רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:104 #, c-format msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" msgstr " %-10s הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n" #: info/infodoc.c:105 #, c-format msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:106 #, c-format msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" msgstr " %-10s וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n" #: info/infodoc.c:107 #, c-format msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" msgstr " %-10s `g (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:108 #, c-format msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" msgstr " %-10s `g Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n" #: info/infodoc.c:110 msgid "" "Moving within a node:\n" "---------------------\n" msgstr "" " :הקסיפ ךותב ןמס תעונת\n" " ---------------------\n" #: info/infodoc.c:112 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" msgstr " %-10s המידק דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:113 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" msgstr " %-10s הרוחא דחא ףד לולג\n" #: info/infodoc.c:114 #, c-format msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:115 #, c-format msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:116 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" msgstr " %-10s המידק תחא הרוש ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:117 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" msgstr " %-10s הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n" #: info/infodoc.c:119 msgid "" "Other commands:\n" "---------------\n" msgstr "" " :תורחא תודוקפ\n" " -------------\n" #: info/infodoc.c:121 #, fuzzy, c-format msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:122 #, c-format msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n" #: info/infodoc.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "" " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" " file, and select the node referenced by the first entry " "found.\n" msgstr "" "\\%-10[index-search] רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n" " םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n" #: info/infodoc.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" " %-10s Move to node specified by name.\n" " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" msgstr "" "\\%-10[goto-node] המש י\"פע הקסיפל רובע\n" " .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל ןתינ\n" #: info/infodoc.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "" " %-10s Search forward for a specified string,\n" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" msgstr "" "\\%-10[search] הז Info ץוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n" " .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n" #: info/infodoc.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "" " %-10s Search backward for a specified string,\n" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" msgstr "" "\\%-10[search] הז Info ץוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n" " .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n" #: info/infodoc.c:312 msgid "The current search path is:\n" msgstr " :איה תיחכונ שופיח תמישר\n" #: info/infodoc.c:316 msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" msgstr "" " :Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:320 msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" msgstr "" " :תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n" "\n" #: info/infodoc.c:343 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" "\n" msgstr "" " :דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n" "\n" #: info/infodoc.c:347 msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" msgstr "" " :ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n" "\n" #: info/infodoc.c:477 msgid "Display help message" msgstr "הרזע ךסמ גצה" #: info/infodoc.c:495 msgid "Visit Info node `(info)Help'" msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה" #: info/infodoc.c:633 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה" #: info/infodoc.c:645 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Describe key: %s" #: info/infodoc.c:656 #, c-format msgid "ESC %s is undefined." msgstr ".רדגומ וניא \"ESC %s\"" #: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 #, c-format msgid "%s is undefined." msgstr ".רדגומ וניא \"%s\"" #: info/infodoc.c:722 #, c-format msgid "%s is defined to %s." msgstr "%s is defined to %s." #: info/infodoc.c:1145 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה" #: info/infodoc.c:1149 msgid "Where is command: " msgstr "Where is command: " #: info/infodoc.c:1171 #, c-format msgid "`%s' is not on any keys" msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה" #: info/infodoc.c:1178 #, c-format msgid "%s can only be invoked via %s." msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'" #: info/infodoc.c:1182 #, c-format msgid "%s can be invoked via %s." msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s" #: info/infodoc.c:1187 #, c-format msgid "There is no function named `%s'" msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ" #: info/infodoc.c:96 msgid "" "Selecting other nodes:\n" "----------------------\n" msgstr "" " :תורחא תואקסיפב הריחב\n" " ---------------------\n" #: info/infokey.c:170 msgid "incorrect number of arguments" msgstr "יוגש הדוקפל םיטנמוגראה רפסמ" #: info/infokey.c:201 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת" #: info/infokey.c:215 #, c-format msgid "cannot create output file `%s'" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" #: info/infokey.c:226 #, c-format msgid "error writing to `%s'" msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת" #: info/infokey.c:232 #, c-format msgid "error closing output file `%s'" msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת" #: info/infokey.c:450 msgid "key sequence too long" msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:529 msgid "missing key sequence" msgstr "הרסח םישקמ תרדס" #: info/infokey.c:610 msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:641 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה" #: info/infokey.c:665 msgid "missing action name" msgstr "הדוקפ םש רסח" #: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 msgid "section too long" msgstr "ידמ ךורא קלח" #: info/infokey.c:688 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ" #: info/infokey.c:698 msgid "action name too long" msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש" #: info/infokey.c:712 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות" #: info/infokey.c:723 msgid "missing variable name" msgstr "הנתשמה םש רסח" #: info/infokey.c:733 msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח" #: info/infokey.c:741 msgid "variable name too long" msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש" #: info/infokey.c:765 msgid "value too long" msgstr "ידמ ךורא ךרע" #: info/infokey.c:890 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב " #: info/infokey.c:906 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" "\n" "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" "\n" "Options:\n" " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" " --help display this help and exit.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" " %s [ןייפאמ]... [טלק-ץבוק] :שומישה ןפוא\n" "\n" ":לדחמה תרירב) טלק-ץבוק ארוק .infokey ץבוקל םישקמ תורדגה לש רוקמ ץבוק לפמק\n" " .(תרחא תנייצ אל םא) $HOME/.info-ל לפמוקמ ץבוק בתוכו ($HOME/.infokey\n" "\n" " :םינייפאמ\n" " .$HOME/.info-ב םוקמב FILE ץבוקב טלפ םושר --output FILE\n" " .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה --help\n" " .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה --version\n" "\n" #: info/infomap.c:955 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ ןטק -- `%s' ץבוקמ םלעתמ" #: info/infomap.c:958 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ לודג -- `%s' ץבוקמ םלעתמ" #: info/infomap.c:971 #, c-format msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" msgstr "ארקנ ץבוקה לכ אל - `%s' infokey ץבוק תאירקב הלקת" #: info/infomap.c:990 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" msgstr "" "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש םסק רפסמ) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק" #: info/infomap.c:999 #, c-format msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- ןכדועמ וניא `%s' infokey ץבוק" #: info/infomap.c:1015 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" msgstr "" "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח ךרוא) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק" #: info/infomap.c:1036 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח דוק) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק" #: info/infomap.c:1171 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" msgstr "הנלעפת אל תודחא םישקמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ" #: info/infomap.c:1221 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" msgstr "ףקותב אל תודחא םינתשמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ" #: info/m-x.c:68 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:72 msgid "Describe command: " msgstr "Describe command: " #: info/m-x.c:95 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק" #: info/m-x.c:139 msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל" #: info/m-x.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Undefined command: %s" msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה" #: info/m-x.c:159 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש" #: info/m-x.c:172 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "Set screen height to (%d): " #: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" "\n" msgstr "" " :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n" "\n" #: info/makedoc.c:556 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n" #: info/nodemenu.c:30 msgid "" "\n" "* Menu:\n" " (File)Node Lines Size Containing File\n" " ---------- ----- ---- ---------------" msgstr "" "\n" "* Menu:\n" " (ץבוק)הקסיפ תורוש 'סמ לדוג בא-ץבוק\n" " ----------- --------- ---- -------" #: info/nodemenu.c:201 msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" msgstr "" " .הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n" " .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n" #: info/nodemenu.c:223 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה" #: info/nodemenu.c:303 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב" #: info/nodemenu.c:316 msgid "Select visited node: " msgstr "Select visited node: " #: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2443 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה" #: info/search.c:161 #, c-format msgid "regexp error: %s" msgstr "" #: info/session.c:164 #, c-format msgid "" "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " "for menu item." msgstr "" ".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s " "אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב" #: info/session.c:625 msgid "Move down to the next line" msgstr "האבה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:661 msgid "Move up to the previous line" msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:696 msgid "Move to the end of the line" msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:716 msgid "Move to the start of the line" msgstr "הזז סמן לתחילת השורה" #: info/session.c:1007 msgid "Next" msgstr "Next הדש" #: info/session.c:1023 info/session.c:1148 msgid "No more nodes within this document." msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:1174 msgid "No `Prev' for this node." msgstr ".וז הקסיפב `Prev' רושיק ןיא" #: info/session.c:1194 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ" #: info/session.c:1256 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ" #: info/session.c:1272 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ" #: info/session.c:1373 msgid "Scroll forward in this window" msgstr ".הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1381 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1389 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1397 msgid "" "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "" "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג" #: info/session.c:1405 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1413 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1422 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1430 msgid "" "Scroll backward in this window staying within node and set default window " "size" msgstr "" "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1438 msgid "Move to the start of this node" msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:1445 msgid "Move to the end of this node" msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה" #: info/session.c:1452 msgid "Scroll down by lines" msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1469 msgid "Scroll up by lines" msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג" #: info/session.c:1487 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1513 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג" #: info/session.c:1542 msgid "Select the next window" msgstr "אבה ןולחב רחב" #: info/session.c:1581 msgid "Select the previous window" msgstr "םדוקה ןולחב רחב" #: info/session.c:1632 msgid "Split the current window" msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח" #: info/session.c:1713 msgid "Delete the current window" msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה" #: info/session.c:1721 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל" #: info/session.c:1753 msgid "Delete all other windows" msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה" #: info/session.c:1799 msgid "Scroll the other window" msgstr "אבה ןולחב לולג" #: info/session.c:1820 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג" #: info/session.c:1826 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה" #: info/session.c:1837 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח" #: info/session.c:1844 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש" #: info/session.c:1851 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" msgstr "" #: info/session.c:1855 msgid "Using regular expressions for searches." msgstr "" #: info/session.c:1856 msgid "Using literal strings for searches." msgstr "" #: info/session.c:2027 msgid "Select the Next node" msgstr "האבה הקסיפב רובע" #: info/session.c:2035 msgid "Select the Prev node" msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע" #: info/session.c:2043 msgid "Select the Up node" msgstr "לעמש הקסיפל רובע" #: info/session.c:2050 msgid "Select the last node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע" #: info/session.c:2077 info/session.c:2110 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא" #: info/session.c:2083 msgid "Select the first node in this file" msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:2117 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב" #: info/session.c:2123 msgid "Select this menu item" msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב" #: info/session.c:2156 #, c-format msgid "There aren't %d items in this menu." msgstr ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב" #: info/session.c:2350 info/session.c:2351 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Menu item (%s): " #: info/session.c:2354 msgid "Menu item: " msgstr "Menu item: " #: info/session.c:2361 info/session.c:2362 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "Follow xref (%s): " #: info/session.c:2365 msgid "Follow xref: " msgstr "Follow xref: " #: info/session.c:2494 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק" #: info/session.c:2502 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק" #: info/session.c:2508 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה" #: info/session.c:2532 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה" #: info/session.c:2560 msgid "Read a node name and select it" msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק" #: info/session.c:2615 info/session.c:2620 msgid "Goto node: " msgstr "Goto node: " #: info/session.c:2684 #, c-format msgid "No menu in node `%s'." msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב" #: info/session.c:2730 #, c-format msgid "No menu item `%s' in node `%s'." msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב" #: info/session.c:2760 #, c-format msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל" #: info/session.c:2810 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק" #: info/session.c:2812 msgid "Follow menus: " msgstr "Follow menus: " #: info/session.c:3005 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ" #: info/session.c:3007 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Find Invocation node of [%s]: " #: info/session.c:3045 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק" #: info/session.c:3049 msgid "Get Manpage: " msgstr "Get Manpage: " #: info/session.c:3079 msgid "Select the node `Top' in this file" msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע" #: info/session.c:3085 msgid "Select the node `(dir)'" msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע" #: info/session.c:3102 info/session.c:3104 #, c-format msgid "Kill node (%s): " msgstr "Kill node (%s): " #: info/session.c:3156 #, c-format msgid "Cannot kill node `%s'" msgstr "`%s' הקסיפ קלסל תורשפא ןיא" #: info/session.c:3166 msgid "Cannot kill the last node" msgstr "הדיחי הקסיפ קלסל תורשפא ןיא" #: info/session.c:3252 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח" #: info/session.c:3258 msgid "Kill this node" msgstr "וז הקסיפ קלס" #: info/session.c:3266 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק" #: info/session.c:3270 msgid "Find file: " msgstr "Find file: " #: info/session.c:3287 #, c-format msgid "Cannot find `%s'." msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק" #: info/session.c:3330 info/session.c:3448 #, c-format msgid "Could not create output file `%s'." msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת" # Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of # the translated "Writing node foo..." and "Printing node foo...", # no matter whether the following word is masculine or feminine! #: info/session.c:3344 info/session.c:3466 info/session.c:3526 msgid "Done." msgstr "ב החלצה" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3399 #, c-format msgid "Writing node %s..." msgstr "`%s' הקסיפ טלפ" #: info/session.c:3475 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה" #: info/session.c:3510 #, c-format msgid "Cannot open pipe to `%s'." msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת" # No ellipsis because that would look awkward when the translation of # "Done." is appended. #: info/session.c:3516 #, c-format msgid "Printing node %s..." msgstr "%s הקסיפ תספדה" #: info/session.c:3733 msgid "Search continued from the end of the document." msgstr "" #: info/session.c:3738 #, fuzzy msgid "Search continued from the beginning of the document." msgstr "הרוש תליחת דע קחמ" #: info/session.c:3755 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס" #: info/session.c:3812 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:3819 msgid "Read a string and search for it" msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:3827 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק" #: info/session.c:3863 info/session.c:3869 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s [%s]: " msgstr "%s%sfor string [%s]: " #: info/session.c:3864 info/session.c:3870 msgid "Regexp search" msgstr "" #: info/session.c:3865 info/session.c:3871 #, fuzzy msgid " case-sensitively" msgstr " case-sensitively " # The following 4 are untranslated because they are used with the # format string above in a prompt, and we don't translate prompts. #: info/session.c:3866 info/session.c:3872 #, fuzzy msgid " backward" msgstr "Search backward" #: info/session.c:3870 msgid "Search" msgstr "Search" #: info/session.c:3911 msgid "Search failed." msgstr ".האצמנ אל תזורחמה" #: info/session.c:3929 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:3932 info/session.c:3942 msgid "No previous search string" msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא" #: info/session.c:3939 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח" #: info/session.c:3958 info/session.c:3964 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח" #: info/session.c:4044 #, fuzzy msgid "Regexp I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4045 msgid "I-search backward: " msgstr "I-search backward: " #: info/session.c:4047 #, fuzzy msgid "Regexp I-search: " msgstr "I-search: " #: info/session.c:4048 msgid "I-search: " msgstr "I-search: " # Untranslated because is used with the I-search: prompt. #: info/session.c:4073 info/session.c:4075 msgid "Failing " msgstr "Failing " #: info/session.c:4560 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:4578 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה" #: info/session.c:4600 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע" #: info/session.c:4623 msgid "Cancel current operation" msgstr "תיחכונ הלועפ לטב" #: info/session.c:4630 msgid "Quit" msgstr "לטוב" #: info/session.c:4639 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה" #: info/session.c:4671 msgid "Redraw the display" msgstr "הגוצת שדח" #: info/session.c:4708 msgid "Quit using Info" msgstr "Info תינכותמ אצ" #: info/session.c:4721 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה" #: info/session.c:4732 #, c-format msgid "Unknown command (%s)." msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ" #: info/session.c:4735 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:4736 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid" msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ" #: info/session.c:4950 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה" #: info/session.c:4959 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה" #: info/session.c:4974 msgid "Internally used by \\[universal-argument]" msgstr "וז הדוקפב שמתשמ \\[universal-argument]" #: info/tilde.c:336 #, c-format msgid "readline: Out of virtual memory!\n" msgstr "!יונפ ןורכז רתוי ןיא :readline\n" #: info/variables.c:37 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:41 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:45 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:49 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:53 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" msgstr "" "הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:56 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:60 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:65 msgid "Same as scroll-behaviour" msgstr "" #: info/variables.c:69 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ" #: info/variables.c:73 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" msgstr "" #: info/variables.c:77 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא" #: info/variables.c:81 #, fuzzy msgid "" "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש" #: info/variables.c:88 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת" #: info/variables.c:94 msgid "Describe variable: " msgstr "Describe variable: " #: info/variables.c:113 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש" #: info/variables.c:119 msgid "Set variable: " msgstr "Set variable: " #: info/variables.c:137 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "Set %s to value (%d): " #: info/variables.c:178 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Set %s to value (%s): " #: info/window.c:1150 msgid "--*** Tags out of Date ***" msgstr "--*** תנכדועמ הניא Tags תלבט ***-- " #: info/window.c:1161 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), lines ----, " #: info/window.c:1168 #, c-format msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" msgstr "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" #: info/window.c:1172 #, c-format msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" #: info/window.c:1179 #, c-format msgid " Subfile: %s" msgstr " Subfile: %s" #: install-info/install-info.c:221 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: warning: " #: install-info/install-info.c:270 #, c-format msgid " for %s" msgstr " for %s" #: install-info/install-info.c:500 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr ".םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n" #: install-info/install-info.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n" #: install-info/install-info.c:510 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." msgstr "" #: install-info/install-info.c:513 msgid "" "Options:\n" " --debug report what is being done.\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" " the --name option to become synonymous with the\n" " --entry option.\n" " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" " --dry-run same as --test." msgstr "" #: install-info/install-info.c:525 msgid "" " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" " TEXT is written as an Info menu item line followed\n" " by zero or more extra lines starting with " "whitespace.\n" " If you specify more than one entry, all are added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" " from information in the Info file itself.\n" " When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" " TEXT is only removed as a last resort, if the\n" " entry as determined from the Info file is not " "present,\n" " and the basename of the Info file isn't found either." msgstr "" #: install-info/install-info.c:537 msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" " to become synonymous with the --entry option.\n" " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" " --quiet suppress warnings." msgstr "" #: install-info/install-info.c:550 msgid "" " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" " regular expression R (ignoring case).\n" " --remove same as --delete.\n" " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" " If you specify more than one section, all the entries\n" " are added in each of the sections.\n" " If you don't specify any sections, they are " "determined\n" " from information in the Info file itself.\n" " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." msgstr "" #: install-info/install-info.c:563 msgid "" " --silent suppress warnings.\n" " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" " --version display version information and exit." msgstr "" #: install-info/install-info.c:570 #, fuzzy msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "" "\n" " ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n" " .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n" " .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד" #: install-info/install-info.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "* Menu:\n" #: install-info/install-info.c:622 #, c-format msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n" #: install-info/install-info.c:715 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "קיר וניה %s ץבוק" #: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:1081 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY" #: install-info/install-info.c:1936 install-info/install-info.c:1946 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2026 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n" #: install-info/install-info.c:2059 #, c-format msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2071 #, c-format msgid "Error in regular expression `%s': %s" msgstr "" #: install-info/install-info.c:2129 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא" #: install-info/install-info.c:2133 msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2136 msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא" #: install-info/install-info.c:2278 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא" #: install-info/install-info.c:2526 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל" #: lib/xexit.c:54 msgid "ferror on stdout\n" msgstr "" #: lib/xexit.c:59 msgid "fflush error on stdout\n" msgstr "" #: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "arguments to @%s ignored" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: makeinfo/cmds.c:779 msgid "January" msgstr "ראוני" #: makeinfo/cmds.c:779 msgid "February" msgstr "ראורבפ" #: makeinfo/cmds.c:779 msgid "March" msgstr "ץרמ" #: makeinfo/cmds.c:779 msgid "April" msgstr "לירפא" #: makeinfo/cmds.c:779 msgid "May" msgstr "יאמ" #: makeinfo/cmds.c:780 msgid "June" msgstr "ינוי" #: makeinfo/cmds.c:780 msgid "July" msgstr "ילוי" #: makeinfo/cmds.c:780 msgid "August" msgstr "טסוגוא" #: makeinfo/cmds.c:780 msgid "September" msgstr "רבמטפס" #: makeinfo/cmds.c:780 msgid "October" msgstr "רבוטקוא" #: makeinfo/cmds.c:781 msgid "November" msgstr "רבמבונ" #: makeinfo/cmds.c:781 msgid "December" msgstr "רבמצד" #: makeinfo/cmds.c:1131 #, c-format msgid "unlikely character %c in @var" msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות" #: makeinfo/cmds.c:1174 msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" msgstr "טקפא לכ @sc-ל ןיא ןכל ,תולודג תויתואב ולוכ @sc לש טנמוגרא" #: makeinfo/cmds.c:1229 #, c-format msgid "`{' expected, but saw `%c'" msgstr "%c אצמנ ךא ,`{' ל\"צ" #: makeinfo/cmds.c:1269 msgid "end of file inside verb block" msgstr "verb ךותב ץבוק ףוס" #: makeinfo/cmds.c:1277 #, c-format msgid "`}' expected, but saw `%c'" msgstr "%c אצמנ ךא ,`}' ל\"צ" #: makeinfo/cmds.c:1308 msgid "" "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " "avoid that" msgstr "" #: makeinfo/cmds.c:1504 #, c-format msgid "%c%s is obsolete" msgstr "ןשוימ וניה %c%s" #: makeinfo/cmds.c:1612 #, c-format msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" msgstr "`%s' אל ,יבויח רפסמ אוהש טנמוגרא שרוד @sp" #: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 #, c-format msgid "Bad argument to %c%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4270 msgid "asis" msgstr "אוהש ומכ" #: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4272 msgid "none" msgstr "ןיא" #: makeinfo/cmds.c:2049 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to @%s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: makeinfo/cmds.c:2063 msgid "insert" msgstr "" #: makeinfo/cmds.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to @%s: %s" msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא" #: makeinfo/cmds.c:2162 #, c-format msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" msgstr "" #: makeinfo/cmds.c:2182 #, c-format msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" msgstr "" #: makeinfo/defun.c:83 msgid "Missing `}' in @def arg" msgstr "@def לש טנמוגראב `}' רסח" #: makeinfo/defun.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'" #: makeinfo/files.c:434 #, c-format msgid "%s: getwd: %s, %s\n" msgstr "%s תינכתב %s-ו %s רובע האיגש לע חוויד getwd/getcwd\n" #: makeinfo/files.c:637 #, c-format msgid "`%s' omitted before output filename" msgstr "" #: makeinfo/files.c:645 #, c-format msgid "`%s' omitted since writing to stdout" msgstr "" #: makeinfo/files.c:693 msgid "Output buffer not empty." msgstr "" #: makeinfo/float.c:181 #, c-format msgid "Requested float type `%s' not previously used" msgstr "" #: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:948 #: makeinfo/index.c:954 msgid "See " msgstr "See " #: makeinfo/footnote.c:149 #, c-format msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" msgstr "`{...}' ךותב תויהל בייחש ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%s'" #: makeinfo/footnote.c:164 #, c-format msgid "No closing brace for footnote `%s'" msgstr "`}'-ב תמייתסמ הניא `%s' םיילוש תרעה" #: makeinfo/footnote.c:197 msgid "Footnote defined without parent node" msgstr "הקסיפל ץוחמ םיילוש תרעה" #: makeinfo/footnote.c:209 msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא" #: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 msgid "Footnotes" msgstr "םיילוש תורעה" #: makeinfo/html.c:86 #, c-format msgid "%s: could not open --css-file: %s" msgstr "" #: makeinfo/html.c:175 #, c-format msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" msgstr "" #: makeinfo/html.c:421 msgid "[unexpected] no html tag to pop" msgstr "" #: makeinfo/html.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש" #: makeinfo/index.c:167 #, c-format msgid "Unknown index `%s'" msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: makeinfo/index.c:232 #, c-format msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" msgstr "`%s' סקדניא טירפב `:' ללגב לשכיי Info" #: makeinfo/index.c:410 #, c-format msgid "Index `%s' already exists" msgstr "רדגומ רבכ `%s' סקדניא" #: makeinfo/index.c:453 #, c-format msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" msgstr "רכומ-יתלב סקדניא וניה @synindex-ב `%s' וא `%s'" #: makeinfo/index.c:676 msgid "(line )" msgstr "" #: makeinfo/index.c:684 #, c-format msgid "(line %*d)" msgstr "" #: makeinfo/index.c:764 #, c-format msgid "Unknown index `%s' in @printindex" msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא" #: makeinfo/index.c:833 #, c-format msgid "Entry for index `%s' outside of any node" msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ" #: makeinfo/index.c:836 makeinfo/index.c:872 msgid "(outside of any node)" msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)" #: makeinfo/insertion.c:161 msgid "@item not allowed in argument to @itemize" msgstr "" #: makeinfo/insertion.c:242 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" msgstr "insertion_type_pname-ב יוגש type" #: makeinfo/insertion.c:338 msgid "Enumeration stack overflow" msgstr "@enumerate-ב תינסחמ תשילג" #: makeinfo/insertion.c:370 #, c-format msgid "lettering overflow, restarting at %c" msgstr "%c-ב שדחמ ליחתמ ,ולצונ תויתואה לכ" #: makeinfo/insertion.c:639 #, c-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ" #: makeinfo/insertion.c:727 #, c-format msgid "%cfloat environments cannot be nested" msgstr "" #: makeinfo/insertion.c:981 #, c-format msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא" #: makeinfo/insertion.c:1349 #, c-format msgid "No matching `%cend %s'" msgstr "םאות `%cend %s' רסח" #: makeinfo/insertion.c:1618 #, c-format msgid "%s requires letter or digit" msgstr "הרפס וא תוא שרוד %s" #: makeinfo/insertion.c:1718 msgid "end of file inside verbatim block" msgstr "verbatim ךותב ץבוק ףוס" #: makeinfo/insertion.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: makeinfo/insertion.c:1978 msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu" #: makeinfo/insertion.c:1979 msgid "" "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה" #: makeinfo/insertion.c:1991 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @detailmenu" #: makeinfo/insertion.c:2047 #, c-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" msgstr "" #: makeinfo/insertion.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: makeinfo/insertion.c:2092 #, c-format msgid "Unmatched `%c%s'" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'" #: makeinfo/insertion.c:2097 #, c-format msgid "`%c%s' needs something after it" msgstr "וירחא אוביש והשמ ךירצ `%c%s'" #: makeinfo/insertion.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" msgstr "`%s'-ל טנמוגראכ םיאתמ וניא `%s'-ש םושמ `%s'-ב יתשמתשה" #: makeinfo/insertion.c:2200 #, c-format msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא" #: makeinfo/insertion.c:2209 #, c-format msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" msgstr "`%s' ךותב @itemx-ל תועמשמ ןיא" #: makeinfo/insertion.c:2383 #, c-format msgid "%c%s found outside of an insertion block" msgstr "הסנכה קולב לכל ץוחמ %c%s אצמנ" #: makeinfo/lang.c:1218 #, c-format msgid "no default territory known for language `%s'" msgstr "" #: makeinfo/lang.c:1281 #, c-format msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s" #: makeinfo/lang.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized encoding name `%s'" msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש" #: makeinfo/lang.c:1407 #, c-format msgid "sorry, encoding `%s' not supported" msgstr "ךמתנ וניא `%s' דודיק ,םירעטצמ" #: makeinfo/lang.c:1492 #, c-format msgid "invalid encoded character `%s'" msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות" #: makeinfo/lang.c:1800 #, c-format msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'" #: makeinfo/lang.c:1804 #, c-format msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" msgstr "טנמוגראכ `j' וא `i' דיחי ות לבקמ %c%s" #: makeinfo/macro.c:128 #, c-format msgid "macro `%s' previously defined" msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ" #: makeinfo/macro.c:132 #, c-format msgid "here is the previous definition of `%s'" msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ" #: makeinfo/macro.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'" #: makeinfo/macro.c:401 #, c-format msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק" #: makeinfo/macro.c:580 #, c-format msgid "%cend macro not found" msgstr "אצמנ אל %cend macro" #: makeinfo/macro.c:591 msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" msgstr "" #: makeinfo/macro.c:606 msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" msgstr "" #: makeinfo/macro.c:649 #, c-format msgid "mismatched @end %s with @%s" msgstr "@end %s תא םאות וניא @%s" #: makeinfo/makeinfo.c:188 #, c-format msgid "Too many errors! Gave up.\n" msgstr ".םיידי יתמרה !תאיגש ידמ רתוי\n" # Not translated because Emacs recognizes warningsby this template. #: makeinfo/makeinfo.c:306 #, c-format msgid "%s:%d: warning: " msgstr "%s:%d: warning: " #: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2295 #, c-format msgid "Misplaced %c" msgstr "ומוקמב וניאש %c" #: makeinfo/makeinfo.c:344 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr ".`%s --help' הסנ רתי טורפל\n" #: makeinfo/makeinfo.c:347 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n" #: makeinfo/makeinfo.c:350 msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" msgstr "" " לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n" ".GNU Info תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ \n" #: makeinfo/makeinfo.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "General options:\n" " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" " for the output document (default C).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" " :םייללכ םינייפאמ\n" " .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע --error-limit=NUM\n" " .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא --force\n" " .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה --help\n" " .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא --no-validate\n" " .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא --no-warn\n" " .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל --reference-limit=NUM\n" " .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה -v, --verbose\n" " .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה --version\n" #: makeinfo/makeinfo.c:369 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" msgstr "" " :טלפה טמרופ תריחב\n" " .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה --docbook\n" " .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה --html\n" " .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה --xml\n" #: makeinfo/makeinfo.c:377 #, fuzzy msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" " ignoring any @setfilename.\n" " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " "menus\n" " from Info output (thus producing plain " "text)\n" " or from HTML (thus producing shorter " "output);\n" " also, write to standard output by default.\n" " --no-split suppress the splitting of Info or HTML " "output,\n" " generate only one output file.\n" " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" msgstr "" " :םייללכ טלפ ינייפאמ\n" " ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ -E, --macro-expand FILE\n" " .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n" "תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ --no-headers\n" " טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n" " .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n" ".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n" " .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ --no-split\n" " .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס --number-sections\n" " .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ -o, --output=FILE\n" #: makeinfo/makeinfo.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --disable-encoding do not output accented and special characters\n" " in Info output based on @documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" "d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node, " "in\n" " which they are defined (this is the " "default).\n" " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" "d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgstr "" " :טסכט וא Info טמרופב טלפ ינייפאמ\n" " רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ --enable-encoding\n" " .@documentencoding תארוהב\n" " .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה --fill-column=NUM\n" " :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע --footnote-style=STYLE\n" " ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n" " הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n" " .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n" ".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה --paragraph-indent=VAL\n" "אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n" " .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n" " .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח --split-size=NUM\n" #: makeinfo/makeinfo.c:409 msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML