Directory tex-archive/language/japanese/BX/bxbase
==================================================
== BXbase バンドル v0.5 <2010/06/15> ==
== by「ZR」(八登 崇之/Takayuki YATO)==
== <zrbabbler@yahoo.co.jp> ==
==================================================
(This file is encoded in UTF-8,)
欧文 LaTeX2e における多言語文書およびそれに関わるマクロパッケージの作成
を支援する基本的な機能を提供する。
- bxutf8 入力エンコーディング: UTF-8 入力
- bxutf8x 入力エンコーディング: UTF-8 入力
- bxbase パッケージ: 基礎ライブラリ
- bxucs パッケージ: 欧文 Unicode 文字出力
※ 対応環境は各々のパッケージの解説を参照。
■ 本ソフトウェアの一次配布サイト(作者のサイト)
En toi Pythmeni tes TeXnopoleos 〜電脳世界の奥底にて〜
http://zrbabbler.hp.infoseek.co.jp/
※ 以下のページに一部機能の使用例を紹介した。
「Unicode による文字入力」
http://zrbabbler.hp.infoseek.co.jp/unichar.html
「BXbase パッケージ」
http://zrbabbler.hp.infoseek.co.jp/bxbase.html
■ インストール
TDS 1.1 に従ったシステムでは、各ファイルを次の場所に移動する。
・*.sty, *.def → $TEXMF/tex/latex/BXbase/
(残りのファイルは不要)
W32TeX を C:\usr\local にインストールした場合の例。
・*.sty, *.def → C:\usr\local\share\texmf-local\tex\latex\BXbase
--------------------------------------------------
bxutf8 入力エンコーディング (v0.5) -- UTF-8 入力
--------------------------------------------------
LaTeX2e 標準の utf8 入力エンコーディングを拡張して、utf8 で処理できない
文字について符号値を含む中間形式に変換する。この中間形式は他のパッケージ
が処理することが想定されている。
■ 対応環境
欧文 LaTeX2e / pLaTeX2e / upLaTeX2e
■ 読込
inputenc のオプションとして指定する。
\usepackage[bxutf8]{inputenc}
inputenc が読み込み済の場合は \inputencoding を使う。
\inputencoding{bxutf8}
本文中で他の入力エンコーディングとの間で切り替えることも可能であるが、
その場合は、一度プレアンブルのどこかで入力エンコーディングを bxutf8
に切り替えなければならない(bxutf8.def が内部で読み込む utf8.def の
仕様による)。本文での切り替えはあまりテストされていないので、バグが
ある可能性が高い ;-)
■ 機能
bxutf8 は utf8 の拡張である。utf8 は UTF-8 で書かれた文字を次のよう
に処理する。その文字が出力方法を知っている—つまり読込済のフォント
エンコーディングに含まれる—文字の場合、それを LaTeX の標準的な内部
形式(\"a や \OE 等)に変換して後をフォントエンコーディング(fontenc)
の処理に任せる。しかし、知らない文字の場合はエラーになる。
bxutf8 は「知らない文字」の場合の処理を変更し、これを \bxUHex{XXXX}
の形式に変換する。ここで XXXX は該当の文字のコード値の 16 進表現で
ある。\bxUHex は該当の文字を出力することが想定されているが、これの
定義(「ドライバ」と呼ぶことにする)は他のパッケージで与えられる。
bxutf8 自身のドライバの定義は単にエラーを出すだけである。
■ 注意事項
- UTF-8 のバイト列から \bxUHex の形式までは完全展開可能になっている。
また、\bxUHex の定義は robust でなければならない。これは他の入力
エンコーディングと共通の性質である。
- 0.5 版の改訂で、BMP 外(U+10000 以上)の符号値に対応した。
- pLaTeX/upLaTeX の場合、入力漢字コードは UTF-8 (-kanji=utf8) である
必要がある。この場合、処理系により和文トークンと解釈される文字以外
が bxutf8 の処理に回る。
- utf8 が扱える文字については飽くまでも utf8 と全く同じように処理
されることに注意。例えば、フォントエンコーディングに OT1 と T2A が
読み込まれている状態で「Д」が入力されると、utf8 はこれを \CYRD に
変換するが、これは現在のフォントエンコーディングが OT1 である時は
エラーになる(たとえ \bxUHex がフォントエンコーディングに関わらず
動作するとしても)。
---------------------------------------------------
bxutf8x 入力エンコーディング (v0.3) -- UTF-8 入力
---------------------------------------------------
Unicode パッケージ(ucs パッケージ)が使用する utf8x 入力エンコーディング
を拡張して、bxutf8 と同様の機能を実現したものである。
■ 対応環境
欧文 LaTeX2e / pLaTeX2e / upLaTeX2e
■ 読込
inputenc のオプションとして指定する。
\usepackage[bxutf8]{inputenc}
inputenc が読み込み済の場合は \inputencoding を使う。
\inputencoding{bxutf8}
後者の使用については、bxutf8 と同じ制限の他に、utf8x に特有の制限
がある。
■ 機能
基本的には bxutf8 と同じなので、相違点を挙げておく。
- utf8x (ucs) のプログラムは utf8 と比して遥かに複雑である。従って
bxutf8x が正しく実装されているかについてはあまり自信が無い。
- bxutf8x は \bxUInt という内部命令を用いる。
- utf8x は実際にフォントエンコーディングが読み込まれているかに関わら
ず広範な範囲の文字を自分で処理しようとする。結果的に、欧文の文字に
関してはほとんど \bxUInt に変換されない。CJK 文字に対しては utf8x
は既定では処理しないので \bxUInt に変換される。
--------------------------------------------
bxbase パッケージ (v0.5) -- 基礎ライブラリ
--------------------------------------------
他の BX シリーズのパッケージの下請けが主な役目である。文書作成者がこの
パッケージを読み込む場面は少ない。
■ 対応環境
欧文 LaTeX2e / pLaTeX2e / upLaTeX2e
■ 読込
\usepackage で読み込む。オプションはない。
■ pxbase パッケージとの関係
bxbase パッケージと pxbase パッケージ(PX シリーズ)は大部分の機能を
共通にしている。両方読み込んだ場合は、共通する機能については版が
新しい方が採用される。過去互換性を崩す更新は行われないので、このこと
に関して文書作成者が気にする必要はないはずである。
なお、現在の所、bxbase のみに存在する機能はない。
■ 機能
DVI special 出力の命令。
\recordpapersize
次の形の papersize special 命令を DVI の先頭に出力する。
papersize=<幅>,<高さ>
(幅と高さは現在の \paperwidth と \paperheight の値。)
\dvipdfmxmapline{<テキスト>}
dvipdfmx のマップ指定を文書中で行う。
※次の形の papersize special 命令を DVI の先頭に出力する。
pdf:mapline <テキスト>
\dvipdfmxmapfile{<ファイル名>}
dvipdfmx のマップファイル指定を文書中で行う。
※次の形の papersize special 命令を DVI の先頭に出力する。
pdf:mapfile <ファイル名>
符号値による文字入力のための命令。
\Ux{<コード値>,...}
\UI{<コード値>,...}
Unicode コード値による入力を行う。\Ux は欧文用、\UI は和文用(I は
Ideographic の意味)。コード値は以下の形式で表す。コンマで区切って
複数文字入力できる。
- <16進数>: A72C, 02000B, 1bd 等。
- +<10進数>: +254, +0937 等。
- '<8進数>: '376, '1651 等。
Unicode 文字の出力には次の順番で利用可能な最初の機能を用いる。(\UI
の場合 3) を飛ばす。)
1) zxjatype パッケージ。この場合、その機構に従って出力される。\UI
は必ず和文フォントで出力し、\Ux は和文/欧文切替の対象となる。
2) XeTeX の Unicode 出力。
3) [\Ux のみ] bxums パッケージ。
4) upTeX の和文 Unicode 出力。
5) UTF/OTF/pxotf パッケージ。
6) ums/bxsuika パッケージ。
どれも使えない場合は「16進表現による代替表現」になる。
\AJ{<コード値>,...}
Adobe-Japan1 のコード値による入力を行う。コード値は 10 進数で指定
する。出力には次の順番で利用可能な最初の機能を用いる。
1) zxotf パッケージ。
2) UTF/OTF/pxotf パッケージ。
どれも使えない場合は代替表現になる。
\JI{<コード値>,...}
いわゆる「JIS コード」(JIS X 0208 の GL 表現)のコード値による入力
を行う。コード値指定の方法は \Ux と同じ。出力には (u)pTeX の JIS
コード和文出力の機能を使う。使えない場合は代替表現になる。
\KI{<コード値>,...}
いわゆる「区点コード」のコード値による入力を行う。コード値指定は
以下のいずれかの方法で指定する。
- RRCC : RR は区番号、CC は点番号を 10 進 2 桁で表したもの。
- PRRCC : P は面番号。JIS X 0213 のための指定。
出力には (u)pTeX の JIS コード和文出力の機能を使う。使えない場合は
代替表現になる。JIS X 0213 の文字を出力したい場合は、現在の和文
フォントのエンコーディングが JIS X 0213 に対応するものである必要が
ある。さらに、第 2 面の文字を出力する場合には pTeX の内部漢字コード
が sjis でなければならない。
\bxUx / \bxUI / \bxAJ / \bxJI / \bxKI
\Ux 等は非常に短い名前なので他のパッケージと衝突する恐れがあり、
そこでこのパッケージでは既に同名の命令がある場合は上書きしない
ようにしている。\bxUx 等はそれぞれ \Ux 等と同じで、先のような場合
にも常に使える。
加えて、このパッケージは bxutf8 の為のドライバ \bxUHex および bxutf8x
の為のドライバを \Ux に相当するものに設定する。
以下のものは本来は和文用の命令であるが、理由があって bxbase にも含めて
いる。pxbase と共通なので詳細は PXbase の説明書を参照してほしい。
\safecaret
TeX エスケープ形式(^^ab)の解釈が失敗するのを回避する。
Bwbel 関係の命令。
\bxcaptionlanguage{<言語名>}
Babel では、通常言語が切り替わるとキャプションや日付の文字列が切り
替わる。この命令を実行すると、文字列は指定された言語のもので固定
され、Babel の言語切替の命令に追随しなくなる。この命令自体はプレ
アンブル中で何回でも使用できて最後のものが有効になる。引数には有効
な言語オプションの名前の他に以下のものが指定できる。
- main : 基底言語、すなわち Babel で最後に読み込まれた言語だが
次に述べる \bxmainlanguage で変更可能。
- default : 文書クラスで指定されたものをそのまま用いる。日本語
の文書クラスで Babel を用いる時に便利である。
この命令の意義については後の「キャプション文字列の切替機能について」
の節を参照。
\bxmainlanguage{<言語名>}
基底言語、すなわち \begin{document} の直後において有効となる言語を
設定する。通常は Babel において最後に読み込まれた言語オプションが
基底言語になる。
■ キャプション文字列の切替機能について
Babel の機能の 1 つとして、言語の切替に伴って、キャプションの文字列
(「参考文献」や「図」等)および日付の書式をその言語用のものに切り替え
るというものがある。これにより、ある言語(例えばスロベニア語)の為の
文書クラスがなくても英語用のクラスと Babel の言語切替でスロベニア語
のキャプションの文書が作成できる(レイアウトがその言語の使用圏で許容
されるかの問題は残るが)。だがこの目的には、プレアンブルでキャプション
言語を 1 回指定できればよく、文書途中での言語切替にまでキャプション
が追随する利点はあまりなく、場合によっては弊害があると思われる。この
ような場合は
\bxcaptionlanguage{main}
を実行すれば、キャプションは基底言語(\bxmainlanguage の説明参照)で
固定され以後は変更されない。また
\bxcaptionlanguage{spanish}
のように直接に言語名を指定することもできる。
日本語の場合はもっと特殊な事情がある。日本語のレイアウトは欧米の言語
のものとは大きく異なるので、日本語の文書を作成する場合には日本語用の
文書クラスが用いられるのが普通であり、そこでは当然キャプションは既に
日本語になっている。このような場合は
\bxcaptionlanguage{default}
を実行すれば、キャプションは文書クラスで設定されたものに固定され、
以後は変更されない。
■ 開発者向け機能
\bxUHex{<コード値16進表記>}
bxutf8 が構成する内部表現。用いる機能は \Ux と同じ。
\bxUInt{<整数>}
bxutf8x が構成する内部表現。用いる機能は \Ux と同じ。
\bxInputDefFIle{<ファイルベース名>}
拡張子 .def のファイルを \usepackage と同じ方式で読み込む。
\bxCheckCPart{<ファイルベース名>}
別のファイル(.sty/.def)との版の比較。
\bxNullify\CS
マクロ \CS を無効にする。
\bxDebug{<テキスト>}
デバッグメッセージの表示。
\bxCheckMA<テキスト>\bxEndCheckMA
\edef 中ではこの部分がエラーを出す命令に展開される。
\bxIfPrimitive\CS{<yes>}{<no>}
現在の \CS の定義が(同名の)プリミティブかの判定。
\bxEngineTypeX [整数定数]
1=pTeX拡張; 2=XeTeX拡張; 3=Omega拡張; 0=以上に該当せず
\bxEngineTypeY [整数定数]
1=eTeX拡張; 3=pdfTeX拡張; 0=以上に該当せず
(upTeX か否かの判定は ifuptex パッケージを用いる)
\bxTrivLangDef{<言語名>}
中身が空の Babel 言語オプションを生成する。
\bxToHexTwo{<整数>} [%02X 形式; 0x00〜FF]
\bxToHexThree{<整数>} [%03X 形式; 0x000〜FFF]
\bxToHexFour{<整数>} [%04X 形式; 0x0000〜FFFF]
\bxToHexFive{<整数>} [%05X 形式; 0x00000〜FFFFF]
\bxToHexFiveX{<整数>} [%05X 形式; 0x00000〜FFFFF ※1]
\bxToHexEight{<整数>} [%08X 形式; 0x00000000〜7FFFFFFF]
\bxToHexTiny{<整数>} [%X 形式; 0x0〜FF]
\bxToHexSmall{<整数>} [%X 形式; 0x0〜7FFF]
\bxToHexUC{<整数>} [%04X 形式; 0x0000〜10FFFF ※2]
16 進表記を \bxHex に返す。UC は 4〜6 桁での表記。
※1 0xFFFFF を超える場合は "FFFFF" になる
※2 XeTeX/LuaTeX/upTeX の場合、\char が可能な範囲。
\bxCodeValueSeq\CS{<文字列>} [16進]
\bxCodeValueSeqD\CS{<文字列>} [10進]
\Ux, \UI が使っている、コード値の列を解釈するルーチン。
\bxAssign<代入文>\relax
代入文が完全(ゴミがない)かの判定しスイッチ \ifbxOk に返す。
\bxToLower{<文字列>}
\bxToUpper{<文字列>}
小文字/大文字に変換したものを \bxRes に返す。
\bxDocumentSpecial{<テキスト>}
\AtBeginDvi を普通に用いて DVI の先頭部に special を出力する。
\bxDocumentSpecialUrgent{<テキスト>}
DVI のなるべく先頭(他の special より前)の位置に special を出力。
\bxEnableSafeCaret
safe caret 機能を使用可能にしておく。すなわち、プレアンブルでこの
命令が呼ばれなかった場合、safe caret は使用不可になる。実際にある
状況で safe caret を有効にするには、\bx@acr@normcaret を「その状況
での本来の〈^〉の動作」に定義した上で〈^〉をアクティブにする必要が
ある。
※ ユーザ命令の \safecaret はこの命令を実行するとともに、verbatim
と babel での適切な safe caret 処理を有効化している。
\bxUseShadowMap\CS{<TFM名>}
命令語 \CS を指定の TFM から生成される shadow map として定義する。
\bxMap\CS
整数レジスタ \bxUcv の現在の値に shadow map を適用し、その結果を
\bxUcv に代入する。
※ shadow map とは「16 bit 整数 → 整数」の写像を TFM として表現
したもの。
---------------------------------------------------
bxucs パッケージ (v0.2) -- 欧文 Unicode 文字出力
---------------------------------------------------
Unicode subfont を利用して、(欧文の) Unicode 処理能力をネイティブには
もたない LaTeX 処理系で Unicode フォントを最大限活用する為のパッケージ
である。upLaTeX は和文に関するネイティブな Unicode 処理を行うが、欧文
として Unicode 文字を扱う場合にはこのパッケージが有効であろう。
■ 対応環境
欧文 LaTeX2e / pLaTeX2e / upLaTeX2e
■ 読込
\usepackage で読み込む。オプションはない。
\usepackage{bxucs}
■ フォントの準備
欧文フォントファミリに対してこのパッケージによる Unicode 出力を可能
にする為には、次の 2 種類のエンコーディングに対するファミリの NFSS
に基づくフォント定義が必要である。
- LaTeX の通常のエンコーディング、最低でも OT1 と T1
- Unicode subfont エンコーディング(ここでは USF と呼ぶ)
例えば、次の 2 シェープからなるフォントファミリがあるとする。
- FOO_R.ttf : regular weight
- FOO_B.ttf ; bold weight
これを LaTeX ファミリ名 "foo" で定義することを考える。
最初に OT1 に関する定義をする。その為には、各シェープに対する TFM の
名前を決める必要がある。regular を foo-r-ot1、bold を foo-b-ot1 と
する(勿論 Berry 命名法に従っても良い)と、OT1 に対するフォント定義
ファイル ot1foo.fd の内容は次のようになる。
\DeclareFontFamily{T1}{foo}{}
\DeclareFontShape{T1}{foo}{m}{n}{<->foo-r-ot1}{}
\DeclareFontShape{T1}{foo}{bx}{n}{<->foo-b-ot1}{}
T1 エンコーディングに対する設定も同様である。
次に Unicode subfont (USF) に対する定義をする。Unicode subfont とは
Unicode の BMP 領域を 256 文字毎に分割して複数の TFM に収めたもので
ある。従って、1 つのシェープに対して TFM は(最大で) 256 個あること
になり、名前の一部に番号(小文字 16 進表記)を含めて表す。今の場合で
は例えば Regular のシェープに対する TFM 名は
foo-r-u?? (?? は 00, 01, …, fe, ff)
とすることができる。同様に Bold を foo-b-u?? とする。Unicode subfont
に対するフォント定義ファイルは次の形式で記述される。
\USFDeclareFontShape{<ファミリ>}{<番号列>}{
\USFShape{<シリーズ>}{<シェープ>}{<TFM定義>}{<初期化>}
(必要なだけ \USFShape を繰り返す)
}
Unicode subfont は 256 個全てが揃っているとは限らない。例えば 60 番
(U+6000〜60FF) は漢字のみを含むので、元のフォントファイルが CJK 対応
のものでない限り、60 番の subfont は存在しないことになる。<番号列>
には、存在する番号の範囲の列を記す。ここでは 00, 01, 02, 03, ff が
存在するとする。今の例でのフォント定義ファイル usffoo.fd の内容は次
のようになる。
\USFDeclareFontShape{foo}{00-03,FF}{
\USFShape{m}{n}{<->foo-r-u#1}{}
\USFShape{bx}{n}{<->foo-b-u#1}{}
}
あとは、今の過程で決めた事項に従って、実際に TFM ファイルを生成し
(TrueType フォントの場合は ttf2tfm を使う)、さらに TFM と実物の
フォントファイルを関連付けるように DVI ウェアを設定する必要もある。
■ 機能
このパッケージは bxbase の \Ux のインタフェースを利用する。従って、
\Ux{0425,043E,0440,043E,0448,043E}
のように \Ux の引数にコード値の 16 進表記の列を書けばよい。ただし
この時に、現在のフォントファミリは前述の説明で用意した Unicode
subfont が定義されたものでなければならない。(なお、このパッケージは
内部で bxbase を読み込むので別に読み込む必要はない。)
使用中のフォントに指定されたコードの文字がない場合は、和文用の \UI
の方に処理を渡す。ただしここで e-TeX 拡張が使えない場合、存在する
文字と同じ subfont に属する文字は全て存在すると判断されてしまうと
いう制限があり、結果として和文フォントには文字があるのに使えない
という現象が起こりうる。
-------------------------------------------------------
zxbase パッケージ (v0.4a) -- XeLaTeX 基礎ライブラリ
------------------------------------------------------
拙作の XeLaTeX 用パッケージ(ZX シリーズ)で使われる部品的機能を収めた
パッケージである。今のところ、このパッケージにはユーザ命令は定義されて
いないので、文書作成者が \usepackage で直接これを読み込むことはない。
(現在、zxotf がこのパッケージを内部で読み込む。)
----------------------------------------
■ 更新履歴
version 0.5 <2010/06/15>
- bxbase: \JI/\KI を追加。
- bxbase: \dvipdfmxmapline/\dvipdfmxmapfont を追加。
- bxutf8: BMP 外の符号値への対応。
version 0.4a <2009/11/16>
- bxbase で \UI/\Ux を zxjatype と、\AJ を zxotf と連携させた。
- zxbase パッケージを追加。
version 0.4 <2009/07/05>
- PXbase の v0.4 に合わせた改訂。
version 0.3 <2008/04/06>
- bxutf8x を追加。
- bxutf8 のバグを修正。
- bxbase でも pxbase の命令 \recordpapersize を使用可能にした。
version 0.2 <2008/03/28>
- 最初の公開版。
# EOF
Files
| Name | Size | Date | Notes |
|---|---|---|---|
00README |
1012 | 2008-03-10 01:08:18 | |
LICENSE |
1207 | 2009-07-04 06:00:00 | |
README |
23957 | 2012-12-14 01:05:43 | |
bxbase.def |
28008 | 2010-07-11 02:41:58 | |
bxbase.sty |
1720 | 2010-06-14 06:00:00 | |
bxucs.sty |
3705 | 2008-03-28 05:00:00 | |
bxutf8.def |
5919 | 2010-06-14 06:00:00 | |
bxutf8x.def |
2589 | 2008-04-05 06:00:00 | |
zxbase.sty |
4987 | 2009-11-15 09:58:28 |
Download the complete
contents of this directory in one zip archive
(24.7k).
BXbase – BX bundle base components
| Documentation |
Readme |
| Version | 0.5 |
| License | Free license not otherwise listed, or more than one free license applies |
| Maintainer | Takayuki Yato |
| Contained in | TeXLive as bxbase |
| MiKTeX as bxbase | |
| Topics |
support for typesetting Japanese support for development of TeX macros |
